請人翻譯了全部

讓我淚流不已的日記

今年>>LINK

去年>>LINK

よき友であり、よきライバルでもある彼。
是好友同時也是好敵手的他
たとえどれだけ年を重ねようとも
不論自己的年紀增長幾歲
誰にも負けない最高の中3を演じられるように・・・
期望能夠持續詮釋不輸任何人輝煌的中3歲月
いやさ、演じてみせる!
不 應該說我會證明給你們
「日々輝きを増す!」
比前一天更加耀眼(取自跡部台詞)
自分も、かくありたいものです。
自己也期許是這樣的人
容易く「永遠」なんて言葉は口にしたくない。
雖然不願輕易將「永遠」說出口
されど、それを願わずにはいられません。
仍渴望能夠如此

同じ時を歩むすべてのみなさんに心からの感謝を。
同時衷心感謝陪伴著我們一起走來的大家
彼を愛してくれてありがとう。
謝謝你們如此愛戴他
来年1月から、TVで会えるぜッ!!
明年1月 在電視上再會吧
お楽しみに

 

 

去年

テニプリフェスタ2011

が開催されます。

1/22 テニプリフェスタ2011 in 武道館・心

1/23 テニプリフェスタ2011 in 武道館・技

1/23 テニプリフェスタ2011 in 武道館・体

なんと全3公演予定。

会場は御覧の通り・・・

日本武道館!!

ま、ある意味

武道ですからね~、

テニプリって(笑)

しかしまさか、

武道館のステージに

立つ日が来ようとは・・・。

脱サラ&アラフォーの

オッサンとしては、

非常に感慨深いものが。

スケジュール的に、

リハ参加が

前回のフェスタ時以上に

厳しい状況なのが

目下の悩みの種ですが、

出来る限り良い状態で

本番に臨めますよう・・・。

現在、あれこれと

御招待キャンペーンなども

行われているのかな?

ライブハウス・武道館

YOUも来ちゃいなよ!

よろしくお願いします。


この作品との

出会いによって、

未知の経験を

沢山させて頂きました。

心から感謝しています。

折しも今日は、

愛すべき友であり、

最強の敵でもある

彼の誕生日。

祝わずにはいられない!

そう言って下さる方が

今でも大勢おられるのは

本当にありがたいこと。

自分が日々、

あまり話題に

その名を出さないことを、

不誠実と取られる

彼のファンの方、

中にはいらっしゃるかな?

だとしたらすみません。

でも、

そういうわけではなく。

大切に育て、

共に歩んできた

大事なキャラだからこそ、

いち演じ手として、

彼の名前に

甘えたくないのです。

常により高みを目指す、

同志であるために。

敢えて言おう、

これまでどれだけ

心血を注いできたことか。

愛していないわけが

ないじゃないかッ!

(笑)


Happy Birthday,dear

 

消息已經發佈出去
2011年1月22日、23日
將舉行テニプリフェスタ2011

1/22 テニプリフェスタ2011 in 武道館・心
1/23 テニプリフェスタ2011 in 武道館・技
1/23 テニプリフェスタ2011 in 武道館・体

預定的3場公演的會場
如各位所見
正是日本武道館!!
嘛~就某種程度來看
網王確實稱得上是武術
(譯者吐嘈:大爺不要自己承認阿(艸)
不過沒想到真的能夠站上武道館的舞台
身為離職社員&40幾歲的大叔   (脱サラ原意是指辭去工作的公司職員 從事上班族以外的工作)
實在是很有感觸

行程表上來說
綵排的狀況比上次活動還嚴苛
雖然出現一些惱人的問題
期望能以最好狀態正式演出

最近到處都有在進行活動宣傳吧?
LIVE HOUSE 武道館
YOU也一齊同樂
到時還請多指教

與網王的相會讓我學習到許多
打從心底感謝著
今天正是敬愛的朋友兼最強敵手
「他」的生日

「非得慶祝生日不可」
至今仍有許多人會這麼說
真的讓我很感謝


 [後面有一段內容 似乎跟諏訪部那陣子的行動有關係
 所以可能會不太好懂]

我曾不太談論那人的事情
而讓人覺得自己不認真面對這個角色
那些人其中有他(跡部)的迷嗎?
有的話真不好意思

可是事實並非如此
 正因為是花心思揣摩
一同陪伴走來非常重視的角色
身為一流的演員(配音員)
才不願對「他」過度依賴

為了總是目光放遠的夥伴
不敢斷言
至今到底投注了多少心血
怎麼可能不愛慘(笑)

arrow
arrow
    全站熱搜

    CIBE 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()